[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

Leave these fields empty (spam trap):
Name
Link
Subject
Comment
Password (for post and file deletion)

No.317   [Reply]

DO WANT

>> No.318  

GTFO



No.308   [Reply]

Hello! How can I convert txt files that look like this: "@ì^’Jìs‚½‚É‚ª‚ít—¬s‚È‚ª‚ét..." In a japanese text that can be readed? Is urgent! thanks in advance!

>> No.309  

You need a font with the japanese characters, but one is normally included under Windows XP or Mac OS X. Other fonts can be downloaded from http://www.wazu.jp/gallery/Fonts_Japanese.html

Then you need to change the character encoding (character set, charset,...) of the page, normally found under the menu point "View". Japanese pages use EUC_JP or Shift_JIS (perhaps Unicode ?).

>> No.311  

Thanks man it helps a lot!



No.297   [Reply]

Ok quick question. I just finished the anime series (about to read the manga)Chronologically Episode 6 was the last episode of the series. After Kyon and Haruihi escape closed space and Kyon starts to talk about what happend after that, he said he was going to "Tell Haruhi about Aliens , Time-Travelers and Espers.

Was that just ending of the episode , and I'm to assume he didn't tell her? Or was that kind of an Epilogue to the series and the story continues from there?

>> No.301  

Id you really want to know read this but there are a lot of spoilers here from the Second Novel:

       *****SPOILERS***** 

Kyon tell Haruhi about Nagato being an aliens, Mikuru a time travelers and Koizumi a ESPER. Haruhi thinks he was jocking and rechaze the idea, but later she use it to make the plot of Episode 00: The adventures of Mikuru Asahina.

      *****END**OF**SPOILERS*****

Cya!



No.290   [Reply]

Is there a translation somewhere for the SOS Radio show and the drama CD?

>> No.292  

For the Drama-CD Sound Around go to Strato's site
http://www12.brinkster.com/stratoct/haruhi.htm

For the Radio shows, none that I know of. They're mainly seiyuu chit-chat anyway, not much story.

>> No.294  

Drama CD
http://www.youtube.com/view_play_list?p=B8574708DFD302D6



No.284   [Reply]

Are there english translated lyrics to the alternate songs available on the character song discs?

>> No.293  

http://atashi.wordpress.com/tag/the-melancholy-of-haruhi-suzumiya/

has a few



No.286   [Reply]

I thought it would be rude but I didn't know where else to ask for so I'll post it anyways.

Does anyone know where you can get SuzumiyaHaruhi manga and/or lightnovel RAWs? I've been searching for them for ages and I can't find them.
I'm stuck in a dead end and I really need some help.
If you can help me get the RAWs, I will translate any Japanese Haruhi fanart you wish into English.

thx ;)

>> No.288  

It may depend on where you are, but amozon.co.jp can ship internationally. i'm in north america, and bought from a small on-line sales company based on California. i didnt find too much diff in price.

>> No.289  

sorry, forgot to tell the name of company. fujisan.com

>> No.291  

I don't live in CA and I can't order online since I don't have my own computer. (I'm typing this at my office)
I found a torrent here http://www.hongfire.com/forum/showthread.php?t=47313
but they haven't got the seed anymore.
I thought I can use them to sharpen up my Japanese skill, but...



No.225   [Reply]

Kyoto Animation has released the complete version of ED dance:
http://www.kyotoanimation.co.jp/haruhi/info/ed_dance.html
(click the link below the message there, then agree the statement that you do not copy/edit/redistribute the images by clicking the leftside link. Nagato, Haruhi and Mikuru appear. Click either of the links.)

>> No.235  

last haruhi dvd will have animated full version of ed dance

>> No.285  

Does anyone know about a release for the 3 minute version , instead of the 1 minute version on DVD#7 ?



No.281   [Reply]

Hello! Somebody know how to wirite this sentences in japanese (romanji and kanji please):

"An artificial human who claimed to be created by aliens"

or "Self-proclamed artificial human made by aliens."

and "Aliens, time travelers and espers."

Thank you!

>> No.282  

Quating the Melancholy, Ch. 7
自称、宇宙人に作られた人造人間(jishou, uchujinni tsukurareta jinzo ningen)
宇宙人、未来人、超能力者(uchujin, miraijin, chonoryokusha)
miraijin, though, literally translates to people from future.

>> No.283  

>>282
Thank You okabe!



No.211   [Reply]
Would it be a good idea to have a seperate yaoi board? If there is one I would need a interested moderator for it since I dont want to look at..well yaoi :p
>> No.213  

Well, then I don't want to see yuri. We should have a separate board for that too.

>> No.230  

I don't think there's enough pictures to warrent a separate board. Also, then you're looking at making a dickgirl board, a yuri board, a freaky-icky-fetish board.... I think the answer is to keep on scrolling and not worry about it.

>> No.280  

Totally agree, this is one of the few yaoi couples im 100% for.



No.279   [Reply]

www.myspace.com/deepdarkbluemusic
There is a song there called "Haruhi's dream".
I listened to it, it sounds good. What do you think of his work?



Delete Post []
Password
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]