continued from >>2031 >>18169 >>22541
Woohoo!
Yay, new thread!
>>25538Okay, I'd do a translated version of the image but the humor is (I'm fairly sure) based around a pun that I'm not quite sure how to word concisely in English. Basically, they're there together because everyone else had things to do, and Haruhi asks when the water is coming out. Kyon says 'it's over there, I'll get some' and Haruhi says "Hand service, huh..." It's an equivalent to 'self-serve' in English, but Kyon is clearly thinking about something entirely different. ;)
>>25538
Okay, I'd do a translated version of the image but the humor is (I'm fairly sure) based around a pun that I'm not quite sure how to word concisely in English. Basically, they're there together because everyone else had things to do, and Haruhi asks when the water is coming out. Kyon says 'it's over there, I'll get some' and Haruhi says "Hand service, huh..." It's an equivalent to 'self-serve' in English, but Kyon is clearly thinking about something entirely different. ;)
>>25588Lol! Thanks!
>>25483>>25588same pose!
The Proliferation of Haruhi Suzumiya.Very cute ○izmo Haruhi.Don't ever get her wet.Keep her away from bright light. Never, never feed her after midnight.・・・・・○remlins?
Aw, they're so happy.
Not sure what this says, but I guess you put cat-ears on Kyon at your own risk.
>>25741Translation. Poor Kyon can't find a medium between too enthusiastic and not enough...
>>25741
Translation. Poor Kyon can't find a medium between too enthusiastic and not enough...
>>25797LOL, "pay with my body". That's almost as good as the ponytail line!
>>25797ha ha!! that's harukyon romance for ya! =P
>>25797LOL! Thank you for translating!
A shot from the PS2 game. Kinda wish there High-res ones though.
Another CG shot. The heart shape is kind of a give away huh?
As the saying goes, "It's good to be king."
>>25843Thanks for capturing these! I wish they were higher res too, but they're so cute I almost don't care.
More game CG.
>>25855Lol, is that another way of checking for fever?
>>25855
Lol, is that another way of checking for fever?
Feels like a crossover to me, but it's Haruhi and Kyon, so...
>>25951 Yotsubato! Yotsubato + Haruhi=Epic win!
Sure, it's a different timeline, but soulmates are soulmates. Too bad for Koizumi.
>>26093Omoi doori! Omoi doori!! OMOI DOORI!!!
>>26111So. Cute. Baby Haruhi and Kyon?
>>26093Translation plz?
>>26093
Translation plz?
Too cute not to share. :D There's one after this where Haruhi is yelling at Kyon in embarrassment while he's looking nonchalant. Itsuki then makes a comment, after which Yuki kisses him and they all blush except for Yuki. Figured it doesn't really fit here, but just to let you know. ^^
Too cute not to share. :D
There's one after this where Haruhi is yelling at Kyon in embarrassment while he's looking nonchalant. Itsuki then makes a comment, after which Yuki kisses him and they all blush except for Yuki. Figured it doesn't really fit here, but just to let you know. ^^
>>26093What are they saying?
What are they saying?
>>26163>>26516He appeared suddenly, and he easily got Ms Suzumiya's heart.Don't smile like that, look at me, look at me, look at me!Koizumi・・・
>>26163>>26516
He appeared suddenly, and he easily got Ms Suzumiya's heart.Don't smile like that, look at me, look at me, look at me!Koizumi・・・
>>26616Thanks!
>>26616
Thanks!
>>26093 translation from danbooru.
>>26662Drat. I coulda sworn Itsuki was having a Yagami Raito moment, as evidenced by my previous post >>26128.
How very Kyondere.
>>26913lolSo Haruhi has turned out to be Kyondere. Itsuki is Kyonsexual and Kyonko seems to be darudere. Why is it that SuzuHaru is spawning so many new terms I wonder?
>>26913lol
So Haruhi has turned out to be Kyondere. Itsuki is Kyonsexual and Kyonko seems to be darudere. Why is it that SuzuHaru is spawning so many new terms I wonder?
>>26927lol, "Kyonsexual" is perfect!
Random comic that I meant to translate a while ago and forgot. I can't completely guarantee that what Haruhi asks in the second panel is 100% accurate, this comic had some of the worst penmanship I've ever seen, orz.Still working on Sweet Home. Kyon, why must you have huge chunks of narration? Why?
Random comic that I meant to translate a while ago and forgot. I can't completely guarantee that what Haruhi asks in the second panel is 100% accurate, this comic had some of the worst penmanship I've ever seen, orz.
Still working on Sweet Home. Kyon, why must you have huge chunks of narration? Why?
>>26950Thanks for the update! Take your time; I know dialogue can be tiring, especially when it comes to nuances.
>>26950
Thanks for the update! Take your time; I know dialogue can be tiring, especially when it comes to nuances.
A Valentines Day comic. 1/4.
2/4
3/4.
4/4. Oho.
>>27033Translation :3
>>27033
Translation :3
God, I love translating dialogue-only comics. So much easier. xD
>>27057D'awwww. <3
Not even the most tsundere tsundere could resist that.
>>27069Exactly what I was thinking.
>>27069
Exactly what I was thinking.
>>27053Lulz, so quick! Thank you muchly.
>>27124 How come Haruhi's down!?
>>27124
How come Haruhi's down!?
From DOUJINSHI 「snow white」.
>>27201Either the curry tastes like shit but she's eating it anyway, or she's asking if Kyon will eat it even if it tastes like shit. Can't quite decide. xD>>27208If someone can get me scans of the rest of the story I'll translate this, it looks adorable.
>>27201
Either the curry tastes like shit but she's eating it anyway, or she's asking if Kyon will eat it even if it tastes like shit. Can't quite decide. xD
>>27208If someone can get me scans of the rest of the story I'll translate this, it looks adorable.
>>27199Awww now I'm all melty~
>>27214My guess is the latter, as she's saying "kare~ ga unko dattara yokkata no ni", something like "It'd be better if this curry was crap"... rather creepy
>>27240...facepalm Idiot me mixed up the kanji for 'good' and 'eat'. WTF, me. No wonder it wasn't making much sense.
>>27240
...facepalm Idiot me mixed up the kanji for 'good' and 'eat'. WTF, me. No wonder it wasn't making much sense.
Continuation to >>27208
>>27208>>27251
>>27317Translated. Oh, Haruhi. Working on those Snow White pages. Dunno if I can get the second page though, honestly, the kanji are really small...
>>27317
Translated. Oh, Haruhi.
Working on those Snow White pages. Dunno if I can get the second page though, honestly, the kanji are really small...
>>27331It's a tsundere thing. :D
Continuation to >>27310
That's all.Thank you >>27331 Cuttlefish.I like you! I like HaruKyon!This story taken from The Vanishing of Haruhi Suzumiya. I pick up small kanjis and small hiragana.second pageずっと寝袋で寝てたからthird page退屈fourth pageあんまり頭 近いぞeighth page目last page涼宮さんたちおとりこみ中なのでお静かに着いた
That's all.Thank you >>27331 Cuttlefish.I like you! I like HaruKyon!This story taken from The Vanishing of Haruhi Suzumiya. I pick up small kanjis and small hiragana.
second pageずっと寝袋で寝てたから
third page退屈
fourth pageあんまり頭 近いぞ
eighth page目
last page涼宮さんたちおとりこみ中なのでお静かに着いた
>>27388 >>27331Thanks as always for the HaruKyon contributions!
>>27388 >>27331
Thanks as always for the HaruKyon contributions!
>>27404I knew it!
>>27404
I knew it!
>>27331 >>27380 >>27381 >>27382 >>27383 >>27384 >>27388Much appreciated.
...I don't get it.
>>27528Kyon as the kagami mochi or the bent spoon on the ground?Kagami mochi is a New Year decoration made with two pilled mochi rice cakes and one bitter orange on top.
>>27528Kyon as the kagami mochi or the bent spoon on the ground?
Kagami mochi is a New Year decoration made with two pilled mochi rice cakes and one bitter orange on top.
>>27528Haruhi is saying "Akemashite Omedetou Gozaimasu!" so yes, it's definitely New Year-related.
Haruhi and Kyon paint the town red.
>>27388That's really helpful, thanks so much! I'm about 95% done, but could you help me with one more thing? >>27384 The kanji in Kyon's last text box on this page, can you read them? I think I have them right, but it's a little blurry so I'm not quite sure.
>>27388
That's really helpful, thanks so much! I'm about 95% done, but could you help me with one more thing? >>27384 The kanji in Kyon's last text box on this page, can you read them? I think I have them right, but it's a little blurry so I'm not quite sure.
>>27663Nevermind, I figured it out. :31/12
>>27663
Nevermind, I figured it out. :3
1/12
2/12
3/12
4/12
5/12
6/12
7/12I actually have no clue what he means here. :/ But that's what he's literally saying, so.
7/12
I actually have no clue what he means here. :/ But that's what he's literally saying, so.
8/12
9/12
10/12
11/12
12/12
Awesome, thank you.
I'm so sorry too late >>27663 >>27665 Because I was sleeping?!? You're right.Kyon's last text kanji is 「確証」.And why Kyon is here.Because this story taken from 「The vanishing of Haruhi Suzumiya」.This story beginning from when Kyon woke up in the hospital.Kyon was chosen this world.I'm very glad your translation.Thank you very much, Cuttlefish!
>>27678Much appreciated as always! Jeez, it's almost a full doujinshi. starts downloading
>>27689 I second this motion! Enclosed you will find balls of steel. Just for you.
>>27689
I second this motion! Enclosed you will find balls of steel. Just for you.
>>27719Ooooh, thanks! ^_^
>>27719
Ooooh, thanks! ^_^
Thank you for all the translations on this thread. Much appreciated indeed.
Watch out, Kyon, Haruhi's got your action figure...
This is something I stumbled upon. It's a compilation of songs with lyrics relating to the Harukyon relationship, or about the individuals themselves.Here's the link:http://www.megaupload.com/?d=BQSU9B7P
This is something I stumbled upon. It's a compilation of songs with lyrics relating to the Harukyon relationship, or about the individuals themselves.
Here's the link:http://www.megaupload.com/?d=BQSU9B7P
>>27978 Wow.
>>27978
Wow.
>>27982Whoa. Thanks for sharing! :)
>>27978Nice find!
Nice find!
Kyon, you perv you.
So I was looking through my fanart folder and realized there were a lot of strips that I meant to translate but never got around to. So here, have some. :D
1/4
3/4
4/4I'll do some more later today when I get back from class~
4/4
I'll do some more later today when I get back from class~
>>28296 Most excellent. You win an entire internets!
>>28296
Most excellent. You win an entire internets!
I wasn't the one who translated this one, but it gives some context to the next one, so. :3
And the next one. One of my friends helped me a lot with this one, because messy kanji are a pain to read, so thank her, too. :D This author's done three more comics that I can find, but excepting these two they're not sequential so I'll just post them when I finish.
>>28351That one was just AWWWW
>>28371 Yup.
>>28371
Yup.